Stuck while translating? Take free Peer Expert Help!

About Us

Smart CAT Tool

Where machine translation ends, we begin! Browse through a free glossary of English to Hindi translated - unique Idioms, Proverbs, Phrases

and administrative terms. 

Check out the glossary

Peer Expert Help

Whenever you get stuck while translating, ask your complex queries from our team of language experts.

Take Help from peer Expert

Community of Translators

Don't be just Freelance Translator. Be a Peer Translator! 

Join our community of linguists and be a part of skill building workshops, courses, exciting meet-ups with like-minded people of your industry and much more.

Join the community


FAQs for Peer Translators:

1. What is Peer Translator?

It is a smart cat tool which understands the beauty of a language. Here, anybody can find the English and Hindi Versions of idioms, phrases, administrative terminology and can get a free

expert help service for translation*.

Along with this we are here to provide the service of translation of Documents, Videos, audios, images, Power point slides, Excel sheets from English to Hindi and vice versa to start


2. What is the usage of this platform?

This platform is for all those intellectuals and companies who are closely working with the

languages. Initially, we are working on English and Hindi only.

This app is a platform for all the translators who are looking out to work from their homes and want to be a part of a thriving community of linguists and earn while learning through

various interactive sessions and workshops.

3. How can you join as a Peer Translator?

This is not just a freelancing opportunity but much more than that. It is a facility of work from home to provide a gateway to those talented translators / linguists who wish to work as per their suitable time and schedules.

Interested candidate can click on the button ‘Join as a Peer Translator’. After the assessment

and interview, you would be On-boarded as a Peer Translator.

4. How can you get projects?

Once, you clear the basic assessment test(s) we will provide you regular assignments as per

your selected interests areas and shift timings.

5. What will be your responsibilities after getting projects?

We are a professional and committed team of linguists and expect the same from you so you

need to comply to certain guidelines for long term mutual benefit and a fruitful relations.

6. How can your work get acknowledged and appreciated in the society?

We truly appreciate the efforts of translators and we believe that a translator must be equally

appreciated as a writer in the society so we will highlight our each and every Peer

Translator’s name with deserving appreciation remarks as per the quality and quantity of work delivered by them.

7. What is the procedure to receive the payment of your work?

We respect the efforts of our translators and very much committed to our payment timelines

and procedures. You can expect the payment as per the decided remuneration on weekly


8. What are our Terms and Conditions?

Please read the following Terms and Conditions carefully

before joining the Peer Translator.

8A. Your joining is conditioned upon your acceptance and compliance with the following terms

8B. This is not a just a Freelance opportunity but much more than that. We appreciate and believe in discipline in the terms of work and remuneration so it is mandatory for all the candidates to

choose their suitable shift time given in the joining form, where we provide the facility to the Peer translators to work from home as per their own chosen shift timings being chosen in the joining form.

8C. We will provide the feasible Plan of action along with the deadlines for the tasks according to the chosen shift timings by a Peer translator in the joining form. In some rare and special

cases, you may be granted some buffer days in the case of a genuine emergency but only after a valid discussion.

8D. If any Peer Translator is not able to deliver the quality work even after the 3 Talent Boost sessions, we may not consider him/her for our future projects or it might hamper their incentives.

8E. We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these terms at any time. If there would be any revision in this material, we will provide at least 7 days of notice prior to

incorporate any new terms.

8F. What constitutes a material change will be determined at Peer Translator proprietor's sole discretion.

8G. If you have any questions about terms and guidelines please contact us at

9. How do we provide a sense of job satisfaction to our Team?

This is the only platform where you can get remuneration and recognition as a Peer translator.

If we feel our peer translators are facing any difficulties in working, we will provide 3 Talent boost sessions to them to perform better.

We save your energy of travelling and indulging in useless gossips and office politics observed commonly in the conventional corporate world. Rather we believe in valuable interactions and discussions to enhance the knowledge and develop the personality of every

Peer Translator. 

Hence, we will conduct workshops on monthly basis in which you can learn and earn as well while gaining valuable insights from each other.

We are open to those who wish to work independently but committed to their words to perform and earn better.

Happy Working!


Download the app to unlock tools!

|Exclusive glossary of translated Idioms, Proverbs, Administrative terms |Peer Expert Help|


Get the android app